Теплые капли дождя падали с неба, как мелкая серебристая рыбешка. В гараж стал понемногу проникать теплый вечерний воздух. Какое-то время Тревор Динсгейт постоял у входа, продолжая размышлять и держа ружье наготове, а потом вернул мне все взятое им еще в сарае.
— Теперь вам нечего бояться, — с горечью произнес он.
Примечания 1Флэт — скачки по ровной поверхности (англ.).
(обратно)2Стипль-чез скачки с препятствиями.
(обратно)3Bones — кости (англ.).
(обратно)4Стоун (англ) — мера веса, около 6,35 кг.
(обратно)5Фарлонг — 1/8 мили (англ.).
(обратно) ОглавлениеПрологГлава 1Глава 2Глава 3Глава 4Глава 5Глава 6Глава 7Глава 8Глава 9Глава 10Глава 11Глава 12Глава 13Глава 14Глава 15Глава 16Глава 17Глава 18Глава 19Глава 20. . . . . .
Комментарии к книге «Твёрдая рука», Дик Фрэнсис
Всего 0 комментариев