«Медные буки»

639

Описание

К знаменитому сыщику Шерлоку Холмсу обращается молодая девушка с пустяковой, на первый взгляд, проблемой. Ей показались странными условия, на которых ее приняли на должность гувернантки в один респектабельный дом. Однако подозрения девушки совсем не беспочвенны.



2 страница из 41
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.
"You have erred, perhaps," he observed, taking up a glowing cinder with the tongs and lighting with it the long cherry-wood pipe which was wont to replace his clay when he was in a disputatious rather than a meditative mood-"you have erred perhaps in attempting to put colour and life into each of your statements instead of confining yourself to the task of placing upon record that severe reasoning from cause to effect which is really the only notable feature about the thing."- Возможно, вы и ошибаетесь, - продолжал он, подхватив щипцами тлеющий уголек и раскуривая длинную трубку вишневого дерева, которая заменяла глиняную в те дни, когда он был настроен скорее спорить, нежели размышлять, -возможно, вы и ошибаетесь, стараясь приукрасить и оживить ваши записки вместо того, чтобы ограничиться сухим анализом причин и следствий, который единственно может вызывать интерес в том или ином деле."It seems to me that I have done you full justice in the matter," I remarked with some coldness, for I was repelled by the egotism which I had more than once observed to be a strong factor in my friend's singular character.- Мне кажется, в своих записках я отдаю вам должное, - несколько холодно возразил я, ибо меня раздражало самомнение моего друга, которое, как я неоднократно убеждался, было весьма приметной чертой в его своеобразном характере."No, it is not selfishness or conceit," said he, answering, as was his wont, my thoughts rather than my words.- Нет, это не эгоизм и не тщеславие, - сказал он, отвечая по привычке скорее моим мыслям, чем моим словам."If I claim full justice for my art, it is because it is an impersonal thing-a thing beyond myself.- Если я прошу отдать должное моему искусству, то это не имеет никакого отношения ко мне лично, оно - вне меня.Crime is common.Преступление - вещь повседневная.Logic is rare.Логика - редкая.Therefore it is upon the logic rather than upon the crime that you should dwell.Именно на логике, а не преступлении вам и следовало бы сосредоточиться.You have degraded what should have been a course of lectures into a series of tales."А у вас курс серьезных лекций превратился в сборник занимательных рассказов.It was a cold morning of the early spring, and we sat after breakfast on either side of a cheery fire in the old room at Baker Street.Было холодное утро начала весны; покончив с завтраком, мы сидели возле ярко пылавшего камина в нашей квартире на Бейкер-стрит.

Комментарии к книге «Медные буки», Артур Конан Дойль

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства