«Напасть»

330

Описание

отсутствует



6 страница из 45
читать на одной стр.
Настроики
A

Фон текста:

  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Текст
  • Аа

    Roboto

  • Аа

    Garamond

  • Аа

    Fira Sans

  • Аа

    Times

стр.

Мартин услышал свист, потом глухой удар. На полпути между спускаемым аппаратом и дорогой вырос столбик пыли. Оторвав взгляд от места падения метеорита, путешественник обернулся и увидел тельдианца: тот резво крутил педали и приближался к Мартину, почти касаясь стены.

Мартин перешел на противоположную обочину, чтобы не мешать велосипедисту. Он не знал, как устроена система торможения трехколесного транспортного средства, и не исключал, что велосипед представляет для него бoльшую опасность, нежели падение небесного тела. Видя, как тельдианец замедляет ход и останавливается рядом, Мартин показал ему пустые ладони и опустил руки.

— Желаю тебе удачи, — тихо сказал он.

Не прошло и секунды, как его электронный переводчик громко и отчетливо повторил эту фразу по-тельдиански.

4

Местный обитатель выглядел, как гибрид четырехрукого кенгуру-переростка и лягушки, покрытой редким неопрятным желтым мехом. Безоружного Мартина впечатлили габариты тельдианца, его длинные мускулистые ноги с огромными когтями и устрашающие зубы в широко разинутом рту. Все четыре шестипалые руки тоже были оснащены когтями, выкрашенными в синий цвет и подпиленными — скорее всего, для удобства и красоты. На существе был темно-коричневый плащ из грубого волокна, застегнутый на горле и переброшенный на спину, где висел заплечный мешок. Конечности могли свободно крутить педали и вращать руль.

Мартин догадался, что перед ним цивилизованное существо. Широко разинутый рот, демонстрирующий внушительные зубы, скорее всего свидетельствовал об удивлении и любопытстве, а не о приступе ярости, предшествующем нападению.

— Если ты не торопишься по важному и срочному делу, — медленно заговорил Мартин, желая рассеять последние подозрения тельдианца, — то я бы с удовольствием с тобой побеседовал.

Переводчик превращал его речь в поток гортанных звуков и хрипов. Дослушав обращение, тельдианец издал непереводимое рычание, после чего разразился осмысленной тирадой. Перевод звучал следующим образом:

— Разговор продлится недолго, чужестранец, если ты не встанешь под стену. Разумеется, я с радостью потолкую о тебе, о механизме, который перенес тебя к нам, а также побеседую на прочие темы, представляющие взаимный интерес. Но сперва ответь на вопрос...

Комментарии к книге «Напасть», Джеймс Уайт

Всего 0 комментариев

Комментариев к этой книге пока нет, будьте первым!

РЕКОМЕНДУЕМ К ПРОЧТЕНИЮ

Популярные и начинающие авторы, крупнейшие и нишевые издательства